Flag

An official website of the United States government

8 MINUTE READ
February 17, 2023

Independence Day Celebration 2023 : Ambassador's Speech

Monsieur le Ministre des forces armées,

Chers invités, Mesdames et Messieurs,

Bonsoir, Good Evening, Asalam aleykum.

 

Merci beaucoup de vous joindre à nous, ici à l’Ambassade des États-Unis, pour célébrer notre fête nationale.

Permettez-moi de remercier sincèrement tous ceux et toutes celles qui ont travaillé sans relâche pour organiser cet événement, et, en premier lieu, les coordinatrices générales, Emily Eller et Lauren Greubel.

J’aimerais également remercier les membres de la fanfare de l’armée américaine et du Rising Star Fife and Drum Band, qui ont fait le déplacement au Sénégal pour participer à cet événement, ainsi que Mme. Aminata Cassé, de notre ambassade, qui a superbement chanté l’hymne national du Sénégal.

Mes sincères remerciements vont également à nos sponsors du secteur privé, dont les noms et les logos sont affichés sur les bannières à côté du podium, et dont les généreuses contributions ont permis la réussite de cet événement.

Et je voudrais adresser quelques petits mots de remerciements et de bienvenue, en anglais, à mes compatriotes ici présents.

I’d like to offer a special good evening and welcome to all of the Americans who are here tonight.

I’m going to return to French shortly, but first let me thank you all for turning out for one of the most important traditions at U.S. embassies around the world:  this celebration of our country, our people, and our independence.

It’s an honor and a pleasure to share this evening with you, and to thank you for your generous participation in our Embassy’s work and community.

I hope this evening brings you a little taste of home, and that you have a wonderful time.

La fête nationale des États-Unis, vous le savez, est célébrée le 4 juillet.

Eh bien, l’un des nombreux avantages d’être Ambassadeur, c’est que je peux me permettre de dire « J’aimerais que le 4 juillet ait lieu en février », et sans que personne ne dise que j’ai perdu la tête.

Mais vous vous demandez, peut-être, pourquoi nous avons décidé de célébrer notre fête de l’indépendance quelques mois plus tôt, et je vous proposerai quelques explications.

D’abord, la saison des pluies en juillet complique l’organisation d’un grand événement comme celui-ci.

Ensuite, beaucoup d’entre nos amis ont tendance à ne pas être à Dakar en juillet.

Et enfin, tenir cette célébration en février nous permet de jeter un regard légèrement différent sur l’évènement, sur notre pays, et sur notre partenariat avec le Sénégal.

La fête nationale des États-Unis est appelée « Independence Day », et cette année marque le 247ieme [deux-cent quarante septième] anniversaire de notre indépendance.

Mais chaque février nous célébrons une autre grand fête, Presidents’ Day, qui commémore les deux dirigeants américains qui ont le plus contribué à assurer l’indépendance de notre pays et de notre peuple :  les Présidents George Washington et Abraham Lincoln.

George Washington, notre premier Président, avait une foi inébranlable dans la capacité du peuple américain à se gouverner démocratiquement, à résoudre ses différends par le compromis, et à s’engager pour le succès de ses concitoyens.

Il était un dirigeant exceptionnel : cependant, il a gouverné un pays imparfait, et le peuple américain a parfois du mal à être à la hauteur de la foi qu’il avait en nous.

Ce qui nous amène à Abraham Lincoln, qui est arrivé au pouvoir 64 [soixante-quatre] ans après le départ de George Washington.

Beaucoup de choses avaient changé en Amérique pendant ces décennies, mais c’était loin d’être suffisant.

Notre pays a connu une énorme croissance économique et démographique, mais en même temps, les États-Unis comptaient quatre millions de femmes, d’hommes, et d’enfants réduits en esclavage.

Les efforts déployés pour éliminer cette face la plus sombre de notre histoire ont conduit au conflit le plus meurtrier de notre pays.

Le Président Lincoln nous a dirigés pendant cette guerre, et il nous a menés vers une nouvelle indépendance, plus véridique, qui a sauvegardé l’unité de notre pays en permettant l’abolition de l’esclavage.

Au tout début de la Constitution des États-Unis, le peuple américain s’engage à former « une union plus parfaite ».

Par cette simple phrase, nous, Américains, reconnaissons que la véritable perfection ne pourra jamais être atteinte, mais qu’il est néanmoins essentiel de progresser.

En rendant hommage aux Présidents Washington et Lincoln chaque février, les Américains honorent leurs nobles visions pour notre pays, tout en reconnaissant que nous avons encore du travail à faire.

Et nous gardons à l’esprit que le progrès ne sera possible que si nous sommes guidés par les principes d’égalité, de justice, et d’humanité partagée.

Ces principes sont valable aux États-Unis, mais aussi au-delà.

Nos partenariats à travers le monde, y compris notre amitié très spéciale avec le Sénégal, sont résolument axées sur la promotion de nos visions communes de paix, de prospérité, et de gouvernance démocratique forte.

Au Sénégal, ces valeurs ne sont pas de façade :  elles font partie intégrante de l’identité nationale du pays.

Et ces valeurs relient solidement nos deux nations, et fondent un large éventail de partenariats dynamiques et multi-dimensionnels.

Ces partenariats font progresser la sécurité alimentaire du Sénégal, permettant aux agriculteurs bénéficiaires de réaliser un chiffre d’affaires de plus de quatre-vingts millions de dollars l’année dernière ; assurant un meilleur accès à des engrais abordables ; et fournissant vingt millions de repas nutritifs – jusqu’à présent – à des dizaines de milliers d’enfants sénégalais.

Ils assurent la distribution de près de quatre millions de kits de dépistage du paludisme, et de traitements préventifs contre le paludisme pour plus de sept cent mille enfants sénégalais.

Ils mettent en place des initiatives qui ont augmenté l’alphabétisation des jeunes enfants, dans sept régions du Sénégal, de près de trente pourcent en seulement deux ans.

Ils comprennent l’un des plus grands programmes du Corps de la Paix au monde, qui va bientôt célébrer ses soixante ans de partenariat avec le Sénégal, et dont les volontaires sont maintenant de retour suite à la pandémie de COVID 19 [dix-neuf].

Notre coopération est aussi extrêmement importante en matière de maintien de la paix, de lutte contre le terrorisme, de sécurité aux frontières, et de sécurité maritime.

Et à travers des programmes gouvernementaux ainsi que le secteur privé américain, nous avons mis sur pied de vastes engagements pour augmenter l’accès à une électricité fiable et bon marché à travers le Sénégal.

Ces exemples ne représentent qu’une petite fraction de la collaboration profonde et fructueuse entre les États-Unis et le Sénégal.

Je vous remercie, Monsieur le Ministre des forces armées, et à travers vous le Président, le gouvernement, et le peuple sénégalais, pour l’honneur que vous nous faites de travailler avec vous pour promouvoir la prospérité, la santé, une gouvernance forte, et la sécurité durable pour les peuples sénégalais et américain.

Depuis mon arrivé au Sénégal, il y a un an, la Teranga des Sénégalais m’a permis, à plusieurs reprises, non seulement de profiter de ce beau pays, mais aussi d’œuvrer plus efficacement à l’approfondissement des partenariats entre nos deux pays.

Je suis très reconnaissant de la générosité sénégalaise, et j’espère que vous apprécierez tous, ce soir, ce petit geste d’hospitalité américain.

Nous vous invitons à profiter de la musique et de la nourriture américaine ; à saluer de vieux amis et à vous en faire de nouveaux ; et à vous sentir vraiment chez vous.

Merci.

[Monsieur le Ministre, merci encore une fois de votre présence parmi nous ce soir.  La parole est à vous.]